<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Farsça arşivleri - Sivil Sayfalar</title>
	<atom:link href="https://www.sivilsayfalar.org/tag/farsca/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.sivilsayfalar.org/tag/farsca/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Nov 2022 07:54:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.sivilsayfalar.org/wp-content/uploads/2018/01/cropped-Sivil-sayfalar_transparan-32x32.png</url>
	<title>Farsça arşivleri - Sivil Sayfalar</title>
	<link>https://www.sivilsayfalar.org/tag/farsca/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Mülteci Hakları Merkezi Farsça Tercüman Arıyor</title>
		<link>https://www.sivilsayfalar.org/2022/11/28/multeci-haklari-merkezi-farsca-tercuman-ariyor/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sivil Sayfalar]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2022 07:54:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Göç - Mülteci Hakları]]></category>
		<category><![CDATA[İş İlanı]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[mülteci]]></category>
		<category><![CDATA[Mülteci Hakları Merkezi]]></category>
		<category><![CDATA[tercüman]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.sivilsayfalar.org/?p=82312</guid>

					<description><![CDATA[<p>Mülteci Hakları Merkezi, kurumun İstanbul’da bulunan Merkez Ofisi’ne bağlı olarak çalışacak bir Farsça Tercüman arıyor.</p>
<p>The post <a href="https://www.sivilsayfalar.org/2022/11/28/multeci-haklari-merkezi-farsca-tercuman-ariyor/">Mülteci Hakları Merkezi Farsça Tercüman Arıyor</a> appeared first on <a href="https://www.sivilsayfalar.org">Sivil Sayfalar</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h5 class="list-title"><strong style="font-size: 16px;">Çalışma Yeri: İ</strong><span style="font-size: 16px;">stanbul</span></h5>
<div>
<h5><strong>Görev ve İş Tanımı:</strong></h5>
<p>Bu pozisyon, kurumun göçmen ve sığınmacılara yönelik yürüttüğü kapsamlı ücretsiz hukuki destek faaliyetleri kapsamında, İran ve Afganistan’dan gelen ve Farsça konuşan müvekkil ve danışanlarla gerek yüz yüze gerekse telefonla yaptıkları görüşmeler ile Farsça ve Türkçe dilleri arasında çeşitli yazılı tercüme işlerinde görev alacaktır. <strong>Bu pozisyon, kurumun İstanbul’da bulunan Merkez Ofisi’ne bağlı olarak çalışacak</strong><strong>tır.</strong></p>
<p>Bu pozisyonda çalışacak ekip üyesi, kurumun Hukuksal Destek Departmanı içinde, ilgili üst sorumluya bağlı olarak, aşağıda sıralanan iş ve görev konularıyla ilgili sorumluluk alacaktır:</p>
<ul>
<li>Kurumda görevli avukat ve danışmanların Farsça konuşan göçmen ve sığınmacı danışan ve müvekkillerle yüz yüze veya telefonla gerçekleştireceği görüşmelerde ardıl sözlü tercüme;</li>
<li>Kurumda görevli avukatların, İstanbul ve gerektiğinde Edirne’de yabancıların idari gözetim altında tutuldukları Geri Gönderme Merkezleri’ne yaptıkları danışan ve müvekkil ziyaretlerine tercüman olarak eşlik etmek;</li>
<li>Göçmen ve sığınmacı danışan ve müvekkillere ait Farsça dilinde çeşitli kişisel belgelerin yazılı tercümesi;</li>
<li>Kuruma email veya faks yoluyla ulaşan Farsça dilinde mektup ve belgelerin sözlü veya yazılı tercümesi;</li>
<li>Kurumda görevli avukat ve danışmanların İstanbul’da ve başka illerde Farsça konuşan göçmen ve sığınmacılara yönelik gerçekleştirdiği toplu bilgilendirme toplantılarında ardıl sözlü tercüme;</li>
<li>İlgili üst sorumlunun talimatları dahilinde, belirli gün ve saatlerde, Farsça konuşan danışan ve müvekkillerden kurumun Hukuki Destek Hattı’na gelen telefonlara yanıt vermek;</li>
<li>Farsça tercüme konularında, ilgili üst sorumlunun belirleyeceği diğer iş ve görevleri yerine getirmek.</li>
</ul>
<h5><strong>Beklenen Nitelikler:</strong></h5>
<p>Bu pozisyonda çalışacak ekip üyesinin aşağıdaki tecrübe, donanım ve nitelikleri taşıması beklenmektedir:</p>
<ul>
<li>T.C. vatandaşı olmak;</li>
<li>Türkçe ve Farsça dillerinde ileri düzeyde okuma, anlama, konuşma ve yazma becerileri;</li>
<li>Temel bilgisayar becerileri (Microsoft Office);</li>
<li>Ekip içinde, diğer ekip üyeleriyle uyumlu bir şekilde çalışmanın gerektirdiği kişisel özellikler;</li>
<li>Kurumsal iş bölümü, iş akışları ve üst sorumlulardan gelecek talimatlar dahilinde çalışmanın gerektirdiği kişisel özellikler;</li>
<li>Çalışma saatleri ile verilen görevlerin eksiksiz tamamlanması ve raporlanması konularında titizlik;</li>
<li>Gerektiğinde hukuki destek ziyaretleri amacıyla kurum avukatlarınca Edirne ve diğer illere yapılacak seyahatlere eşlik için engeli bulunmamak;</li>
<li>Sığınmacı danışan ve müvekkillerin hukuki destek süreçleri kapsamında kuruma sunduğu her türlü yazılı ve sözlü bilgi ve belgenin gizliliği konusunda hem kurum-içi kurallara hem de yasal mevzuattan kaynaklanan yükümlülüklere eksiksiz uymak;</li>
<li>Ten rengi, etnik köken, dini inanç, siyasi görüş, cinsiyet, cinsel yönelim gibi kimlik unsurları temelinde var olan kişisel farklılıklara saygı.</li>
</ul>
<p>Bunlara ek olarak aşağıdaki ilave donanımları taşıyan adaylar tercih edilebilir:</p>
<ul>
<li>İngilizce anlama, konuşma ve yazma becerileri;</li>
<li>Urduca anlama, konuşma ve yazma becerileri;</li>
<li>Yazılı ve sözlü tercüme alanında çalışma deneyimi;</li>
<li>Hassas durumda bireylerle çalışma deneyimi;</li>
<li>Sivil toplum örgütlerinde çalışma deneyimi;</li>
<li>Türkiye’de göç ve sığınma konularıyla ilgili genel durum, sorun ve ihtiyaçlara dair bilgi sahibi olmak.</li>
</ul>
<h5><strong>Başvuru Yöntemi:</strong></h5>
<p>Bu pozisyon için sunulacak Başvuru Dosyası’nın aşağıdaki unsurları içermesi gerekmektedir:</p>
<p>Özgeçmiş;</p>
<ul>
<li>Özgeçmiş’in <strong>Türkçe</strong> olarak hazırlanması;</li>
<li>adayın eğitim geçmişi ve çalışma tecrübeleri;</li>
<li>varsa bildiği yabancı diller ve bu dillerdeki sözlü ve yazılı beceri seviyesi;</li>
<li>mevcut ikamet ili ve iletişim bilgileri;</li>
<li>adayın varsa geçmiş çalışma tecrübeleri yoksa eğitim geçmişi hakkında bilgisine başvurulabilecek 2 referans kişisinin isim ve iletişim bilgilerine dair hususları içermesi beklenmektedir.</li>
</ul>
<p>Ön Yazı;</p>
<ul>
<li>Ön Yazı’nın <strong>Türkçe </strong>olarak hazırlanması;</li>
<li>adayın geçmiş eğitim ve çalışma tecrübelerine dair özet değerlendirmeleri;</li>
<li>niçin kurumda çalışmak istediği ve pozisyonla ilgili beklentileri;</li>
<li>niçin bu pozisyon için uygun bir aday olduğuna dair kendi değerlendirmeleri;</li>
<li>pozisyona kabul edilmesi halinde en erken hangi tarihte iş başı yapabileceği hususlarını içermesi beklenmektedir.</li>
</ul>
<p>Başvuru dosyalarının <strong>“Farsça Tercüman – FT-2022-11-IST</strong><strong>”</strong> başlığıyla ve belirtilen email adresine ulaştırılması gerekmektedir.</p>
<p>Bu ilan, pozisyon için aranan niteliklerde bir adayın kabulüne kadar açık kalacaktır. Belirli bir son başvuru tarihi yoktur; ancak başvuru dosyaları, ulaşma sırasına göre, beklemeksizin değerlendirmeye alınacağından, erken başvurular teşvik edilmektedir.</p>
<h5><strong>Değerlendirme Süreci:</strong></h5>
<p>Bu ilana istinaden gelen başvurular, herhangi bir son başvuru tarihi beklenmeksizin ulaşma sırasına göre değerlendirmeye alınacak, yapılacak ön incelemenin ardından pozisyon için uygun olabileceği düşünülen adaylar görüşmeye davet edilecektir. Başvuru yoğunluğu nedeniyle yalnızca görüşme aşamasına davet edilen adaylara geri dönüş yapılabilmektedir. Değerlendirme süreci, aranan niteliklerde aday veya adayların belirlenmesi ve kabulüne kadar devam edecektir. Pozisyon için öngörülen işe alım ya da işe alımların tamamlanması durumunda ilan kaldırılacaktır.</p>
</div>
<p>The post <a href="https://www.sivilsayfalar.org/2022/11/28/multeci-haklari-merkezi-farsca-tercuman-ariyor/">Mülteci Hakları Merkezi Farsça Tercüman Arıyor</a> appeared first on <a href="https://www.sivilsayfalar.org">Sivil Sayfalar</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Sevgi ve Kardeşlik Vakfı Farsça bilen proje asistanı arıyor</title>
		<link>https://www.sivilsayfalar.org/2017/10/02/sevgi-kardeslik-vakfi-farsca-bilen-proje-asistani-ariyor/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sivil Sayfalar]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Oct 2017 10:23:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[İş İlanı]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[göçmen]]></category>
		<category><![CDATA[mülteci]]></category>
		<category><![CDATA[Sevgi ve Kardeşlik Vakfı]]></category>
		<category><![CDATA[Sosyal çalışmacı]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.sivilsayfalar.org/?p=18870</guid>

					<description><![CDATA[<p>Sevgi ve Kardeşlik Vakfı, mülteci ve göçmen servisinde çalışmak üzere Farsça bilen Sosyal Çalışmacı / Proje Asistanı arıyor. Vakfın ilanı şöyle: Kurumun Adı: Sevgi ve Kardeşlik Vakfı  Raporlama: Proje Koordinatörü  Yer: İstanbul  İnsani yardım alanında çalışan, uluslararası ve kâr amacı gütmeyen bir sivil toplum kurumu olan SEVGİ VE KARDEŞLİK VAKFI, mülteciler için destek projeleri sürdürmektedir. Mültecilere [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.sivilsayfalar.org/2017/10/02/sevgi-kardeslik-vakfi-farsca-bilen-proje-asistani-ariyor/">Sevgi ve Kardeşlik Vakfı Farsça bilen proje asistanı arıyor</a> appeared first on <a href="https://www.sivilsayfalar.org">Sivil Sayfalar</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Sevgi ve Kardeşlik Vakfı, mülteci ve göçmen servisinde çalışmak üzere<strong> Farsça bilen Sosyal Çalışmacı / Proje Asistanı arıyor. </strong>Vakfın ilanı şöyle:</p>
<p><strong>Kurumun Adı: Sevgi ve Kardeşlik Vakfı</strong></p>
<p><strong> </strong><strong>Raporlama: Proje Koordinatörü</strong></p>
<p><strong> </strong><strong>Yer: İstanbul</strong></p>
<p><strong> </strong>İnsani yardım alanında çalışan, uluslararası ve kâr amacı gütmeyen bir sivil toplum kurumu olan SEVGİ VE KARDEŞLİK VAKFI, mülteciler için destek projeleri sürdürmektedir.</p>
<p>Mültecilere destek sağlayan bir projenin yürütülmesinde çalışacak ileri seviyede Farsça bilen bir sosyal çalışmacı/proje asistanı aranmaktadır. Sosyal çalışmacılardan, proje döngüsünü takip eden ekibin bir parçası olarak haftada yaklaşık 40 saat çalışmaları beklenmektedir.</p>
<p><strong>Sosyal Çalışmacıların ekip içindeki çalışma alanları:</strong><strong>           </strong></p>
<ul>
<li>Mülteci ve göçmenleri ziyaret ederek ve onlarla düzenli irtibat kurarak ihtiyaç tespitinde bulunma</li>
<li>Dosyalama, kayıt tutma ve güncelleme</li>
<li>Mülteci ve göçmenleri, ihtiyaçları doğrultusunda gerekli kişi ve kurumlara yönlendirme ve bunun takibini gerçekleştirme</li>
<li>Danışan mülteci ve göçmenlere çeşitli konularda bireysel danışmanlık ve bilgilendirme hizmetleri sağlama</li>
<li>Mülteci ve göçmenler için sosyal etkinlikler, bilgilendirici seminerler düzenleme</li>
<li>Türkiye’de yaşayan mülteci ve göçmenler için gerekli olan ya da bu kişilerin hayatlarını etkileyen gelişmeleri, yasal mevzuatı ve ulaşılabilir tüm hizmet ve imkânları takip etme, bilme ya da öğrenme.</li>
</ul>
<p><strong>Adaylarda aranan özellikler:</strong></p>
<ul>
<li>Lisans derecesi</li>
<li>İnsani yardım ilkelerine adanmışlık</li>
<li>Güçlü iletişim yetenekleri</li>
<li>Çok-disiplinli ve çok-kültürlü bir çevrede çalışabilme</li>
<li><u>Çok iyi Farsça yazı ve konuşma dili hâkimiyeti. İngilizce de bilmek tercih sebebidir</u></li>
<li>Bağımsız olarak çalışabilme ve yaratıcı sorun çözebilme yeteneği</li>
<li>Hedef belirleme ve hedefe ulaşmak için planlama, disiplin ve ekip ile uyum halinde çalışabilme yeteneği</li>
<li><u>Türk vatandaşlığı</u></li>
</ul>
<p><strong>Ayrıca adaylara yardımcı olacak nitelikler</strong></p>
<ul>
<li>Mülteci ve göçmenlerle çalışma deneyimi</li>
<li>İnsani yardım alanında veya sivil topluma kuruluşlarında çalışma deneyimi</li>
<li>Kültürlerarası iletişim gerektiren konularda çalışma deneyimi</li>
<li>Türkiye ve dünyadaki mevcut sığınma, iltica ve göç konularında bilgi sahibi olma.</li>
</ul>
<p>İstanbul ilinde yaşama şartı aranmaktadır.</p>
<p><strong>Lütfen, başvurularınızı (özgeçmişiniz, motivasyon mektubunuz ve referans mektubu ile) en geç 30.10.2017 sevgivekardeslikvakfi@gmail.com</strong> <strong>adresine gönderin</strong></p>
<p>Kaynak: <a href="https://gelbasla.com/is-ilanlari/farsca-bilen-sosyal-calismaci-proje-asistani/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">gelbasla</a></p>
<p>The post <a href="https://www.sivilsayfalar.org/2017/10/02/sevgi-kardeslik-vakfi-farsca-bilen-proje-asistani-ariyor/">Sevgi ve Kardeşlik Vakfı Farsça bilen proje asistanı arıyor</a> appeared first on <a href="https://www.sivilsayfalar.org">Sivil Sayfalar</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>7 Renk Korosu: Derdimizi müzikle anlatıyoruz</title>
		<link>https://www.sivilsayfalar.org/2017/04/17/7-renk-korosu-derdimizi-muzikle-anlatiyoruz/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ahmet Ekici]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Apr 2017 09:52:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haber]]></category>
		<category><![CDATA[LGBTİ]]></category>
		<category><![CDATA[7 Renk Korosu]]></category>
		<category><![CDATA[Arapça]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[Feminist Forum]]></category>
		<category><![CDATA[feminizm]]></category>
		<category><![CDATA[Gizem Derin]]></category>
		<category><![CDATA[Gürcüce]]></category>
		<category><![CDATA[Hintçe]]></category>
		<category><![CDATA[homofobi]]></category>
		<category><![CDATA[İnsan Hakları]]></category>
		<category><![CDATA[insan hakları savunucusu]]></category>
		<category><![CDATA[kadın]]></category>
		<category><![CDATA[Kürtçe]]></category>
		<category><![CDATA[Latince]]></category>
		<category><![CDATA[Lazca]]></category>
		<category><![CDATA[Lubunca]]></category>
		<category><![CDATA[Melis Kabasakal]]></category>
		<category><![CDATA[müzik]]></category>
		<category><![CDATA[OHAL]]></category>
		<category><![CDATA[Özlem Polad]]></category>
		<category><![CDATA[trans]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Zazaca]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.sivilsayfalar.org/?p=13442</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; “Amacımız biraz da değmek, dokunmak, birbirimizden haberdar olmak, bu baskı ortamında birbirimizden kopmamak. Bunu da müzik yoluyla sağlamaya, güçlendirmeye çalışıyoruz. Bugüne kadar birçok yöntemi denedi LGBTİ&#8217;ler ve kadınlar, direnmenin birçok türünü sergilediler. Müzik bunlardan biriymiş, bunu keşfettik biz de.”  Mersin’deki 7 Renk LGBT Derneği’nin organize etmesiyle kurulan 7 Renk Korosu aynı zamanda Türkiye’nin ilk [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.sivilsayfalar.org/2017/04/17/7-renk-korosu-derdimizi-muzikle-anlatiyoruz/">7 Renk Korosu: Derdimizi müzikle anlatıyoruz</a> appeared first on <a href="https://www.sivilsayfalar.org">Sivil Sayfalar</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong>“Amacımız biraz da değmek, dokunmak, birbirimizden haberdar olmak, bu baskı ortamında birbirimizden kopmamak. Bunu da müzik yoluyla sağlamaya, güçlendirmeye çalışıyoruz. Bugüne kadar birçok yöntemi denedi LGBTİ&#8217;ler ve kadınlar, direnmenin birçok türünü sergilediler. Müzik bunlardan biriymiş, bunu keşfettik biz de.”</strong></p>
<p><strong> </strong>Mersin’deki 7 Renk LGBT Derneği’nin organize etmesiyle kurulan 7 Renk Korosu aynı zamanda Türkiye’nin ilk LGBT korosu. 11 dilde şarkılar seslendiren ve müziği dayanışmanın bir yöntemi olarak kullandıklarını belirten 7 Renk Derneği’nden Gizem Derin’le koronun öyküsünü konuştuk. Melis Kabasakal, Özlem Polad da 7 Renk Korosu’nun kendileri için anlamını paylaştılar.</p>
<p><strong>-Koro fikri nasıl çıktı?</strong></p>
<p>7 Renk Koro&#8217;nun kurulmasına geçen yıl ekim ayında başladı. OHAL sürecinin üzerimizde yeni yeni etkilerini göstermeye başladığı süreçlerdi. Açık alanlardan çok kapalı alanlara insanların geri çekildiği dönemlerdi. Bir arada olmaya ihtiyacımız vardı. İlk başlarda amacımız bir arada olmaktı. Haftanın en azından bir günü birlikte olup terapi olarak, birbirimize iyi gelip şarkı söyleyerek, müziği kullanarak rahatlamayı amaçlamıştık. Sonrasında fark ettik ki, birbirimize iyi gelmenin yanı sıra güzel de bir dert anlatma aracı müzik. O yüzden, nasıl yapabiliriz, nasıl edebiliriz üzerinde kafa yormaya sonradan başladık. Tırnak içinde kurumsallaşmaya başladı diyebiliriz. Sonrasında yalnızca LGBTİ korosu değil. Hem kadınların, hem LGBTİ&#8217;lerin, insan hakları savunucusu bir çok kadının da yer aldığı bir koro. Farklı örgütlerden, farklı hareketlerden arkadaşlarımız var, öyle de renkli. Sonrasında, bu kadar renkli ve çeşitliyken, haliyle dertler de fazla ve çeşitli, tek dilde olmaz dedik ve 11 dilde, söyleyebildiğimiz tüm dillerde, şarkılar söylemeye başladık. Zazaca, Kürtçe, Arapça, Gürcüce, Lazca, Farsça, Türkçe, Hintçe, Latince yani bir çok dilde, toplamda 11 dilde şarkı söylüyoruz. Bu 11 dilin biriside Lubunca, yani eşcinsel ve transların yıllardır Türkiye&#8217;de kullandıkları bir jargon.</p>
<p><strong>-Repertuar seçiminde neye dikkat ediyorsunuz?</strong></p>
<p>Genelde kadın temalı şarkılar söylüyoruz, dikkat ediyoruz ne söylediğimize yani. Şarkıların içinde nefret söylemi, cinsiyetçilik olmamasına özen gösteriyoruz. Uyarladığımız şarkılar da var. Mesela &#8220;Hayır&#8221;. Kendi gündemimize de &#8220;Keçe Kurdan&#8221; şarkısından uyarladığımız bir &#8220;hayır&#8221; şarkımız var. Burada da kadınların ve LGBTİ&#8217;lerin neden &#8220;hayır&#8221; dediğini anlatmaya çalıştık.</p>
<p><strong>-Grubun üyeleri kimlerden oluşuyor?</strong></p>
<p>Her yaştan, her etnik kimlikten, her cinsel ve cinsiyet yöneliminden insanlar var, kadınlar ve LGBTİ&#8217;ler oluşturuyor. Haftanın bir günü bir araya geliyoruz. Yan bir örgütlenme alanı koro bizim için. Önce bir arada olup kimin ne derdi, ne sorunu, ne sıkıntısı var, onları konuşuyoruz. Bu bağı da sıkı tutmaya çalışıyoruz. Yalnızca şarkı söylemek için bir araya gelmiyoruz. Bu süreçte aramızda tutuklananlar, gözaltına alınanlar, ailesiyle sorun yaşayanlar, özel hayatında sorunlar yaşayanlar oldu, bunları nasıl aşabiliriz diye düşünüp, birazcık dert ediniyoruz. Amacımız biraz da değmek, dokunmak, birbirimizden haberdar olmak, bu baskı ortamında birbirimizden kopmamak. Bunu da müzik yoluyla sağlamaya, güçlendirmeye çalışıyoruz. Bugüne kadar bir çok yöntemi denedi LGBTİ&#8217;leiler ve kadınlar. Direnmenin bir çok türünü sergilediler. Müzik de bunlardan biriymiş, bunu keşfettik biz de.</p>
<p><strong>-Koro olarak hangi etkinliklere katıldınız şimdiye kadar?</strong></p>
<p>Koroyu kurduktan sonra iki defa Ankara&#8217;ya gittik. Birinde Quir Fest açılışında sahne almıştık. Ardından Ankara&#8217;da Feminist Forum&#8217;da, Kadın Kadına öykü yarışmasında bir sahnemiz oldu. İstanbul&#8217;da da Koç ve Boğaziçi Üniversiteler&#8217;indeki festivallerinden, bazı öğrenci kulüplerinden konser davetleri aldık. Şu anda, onların organizasyonlarını bitirmelerini bekliyoruz. Cinsiyetçilik ve homofobi karşıtı tüm organizasyonları, olumlu yönde karşılıyoruz. Bu süreçte haver sitesi olan BBC Türkçe&#8217;de bir video haberimiz yayınlandı. Onunda dışında ana akım medyada bazı haber kuruluşlarından da haber teklifleri aldık fakat reddettiklerimiz de oldu. Çizgisini pek beğenmediğimiz ve bunu magazinsel bir boyutta ele alıp, bizi hedef olarak kullanacak diye düşündüğümüz bazı kanalları reddettik. Röportaj verdiğimiz kuruluşların çizgilerini önemsiyoruz. Çünkü durduğumuz yer politik bir yere tekabül ediyor. Bu yüzden bu görünürlüğü, doğru yerde ve doğru biçimde icra etmek istiyoruz.</p>
<p><strong>-Hem medyada hem de sosyal medyada da yoğun ilgi gördü videolarınız ne gibi tepkiler alıyorsunuz?</strong></p>
<p>Genelde ana akım veya ana akıma yakın yerlerde yapılan haberlerde, sosyalist çevre içinde de ana akım sayılabilecek mecralarda, röportaj ve haberlerin bizim çizgimiz dışında bir yerde haberleştirilmesi ve yaygınlaştırılmasına karşı bir duruşumuz var. Mesela Ötekilerin Postası gibi sosyal medya hesaplarında paylaşılıyor, biz de zaten bunu gönüllü olarak yapıyoruz. Yorumlarda genelde aynı deneyimleri yaşıyoruz; hakaret edenler, küfür edenler, buna karşı çıkanlar, nefretini dökenler oluyor. Ancak biz kendi içimizde bir karar aldık: Bireysel hesaplarımızdan, koro üyesi hiçbir arkadaşımız o yorumlara cevap vermeyecek. Çünkü o birebir, kişisel bir duruma dönüştüğü zaman bizim de canımızı sıkan bir noktaya gelebilir ama gerek yok. Ve şunu izliyoruz, gözlemliyoruz; o nefreti kusan insanların yorumlarının altına, yine bizim tanımadığımız bir başkası, başka bir dilde, ona yakın taraftan cevap veriyor. Yani bizim yerimize bizi savunuyor. Ama bu daha önemli tabi. Mesela ikiside sosyalist, yani karşısında durduğumuz bir görüşü yok ama birisinin düşüncesi LGBTİ konusunda katı iken, diğeri daha yumuşak ve anlayışlı. Anlayışlı kişi kendi bulunduğu yerden bir cevap yazabiliyor tabi. Bu çok çıktı karşımıza. Bu zemin bizim için gerçekten kıymetli. Yani olumlu da olumsuz da tepkiler alıyoruz. Görünürlük sorunu olan arkadaşlarımız var, belki bundan bahsetmemiz gerekiyor. Yani kameranın karşısında yirmi kişi duruyoruz ama kamera arkasında da bir on kişi mutlaka oluyor. Aramızda memur olanlar var, ailesine açık olmayan arkadaşlarımız var. Yani bu arkadaşlarımızın görünürlük sorunu var. Kamera önünde değiller ama tüm provalarımıza ve etkinliklerimize katılıyorlar.</p>
<h4><strong>Melis Kabasakal: Kolektif bir yapımız var</strong></h4>
<p><strong>Melis:</strong> Koroda şeften bahsettik ama bir hiyerarşi oluşumu olarak görülüyor. Ancak kesinlikle öyle bir şey yok. Özellikle kolektif olmaya çalışıyoruz ki, çalışmalarımız sadece koro ile sınırlı kalmıyor. Mesela liseliler ile ders dayanışmasına giriyoruz, anlatabildiğimiz dersleri. Ailevi sıkıntıları olan arkadaşların ailelerini ziyaret ediyoruz. Bu kolektiften birkaç arkadaş o aileyi ziyarete gidiyoruz. Aldığımız kararlarda, yazılarla ilgilenenler, konserlerle ilgilenenler başlıklarıyla komisyonlarımız ilgileniyor. Yani mümkün olduğunca kolektif kararlar alıyoruz. Çoğu arkadaşımızdan güzel tepkiler alıyoruz. İşte dostluğu burada tanıyoruz, o samimiyeti burada görebiliyoruz diyen bir sürü insan çıktı. Yeni yeni tanıştığımız ama bizimle bir türlü iletişime geçemeyen bir sürü insan, bu şekilde bize geri dönüş yaptı. Gittiğimiz konserlere de, dayanışma için gitmeye çalışıyoruz. Böyle yardımcı olmaya çaba sarf ediyoruz yani.</p>
<h4>Özlem Polad: Koro bir umut oldu</h4>
<p>Öyle bir dönemdeyiz ki, bir şeylerden çekinir, bulunduğumuz ortamda insanlara güvenemez hale gelmiş durumdayız. İnançlarımızın zedelendiği, umutlarımızın kırılmaya çalışıldığı bir dönemden geçiyoruz. Ama bu koro bir umut oldu. Biz orada kolektif yaşamı görüyoruz, gerçekleştirebiliyoruz. Derdimizi müzikle anlatabiliyor olmak, bir şeyleri paylaşabiliyor olmak… Biz orada yaşamı ortaklaştırıyoruz yani. Hep beraber müzik yapmaya çalışıyoruz. Evet çok iyi değiliz, hepimizin sesleri çok iyi değil ama bizim derdimiz bu da değil. O şarkıları söyleyince, sesi kendisine göre kötü olan arkadaşlarla beraber tek bir ses oluyoruz. LGBTİ ve kadın korosu, kendi yaşamımı dahil ederek en özgür hissettiğim ortamdır. Kendimi en rahat hissettiğim de ortamdır yani. Mücadelenin bu şeklini de çok sevdim ben.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="https://www.sivilsayfalar.org/2017/04/17/7-renk-korosu-derdimizi-muzikle-anlatiyoruz/">7 Renk Korosu: Derdimizi müzikle anlatıyoruz</a> appeared first on <a href="https://www.sivilsayfalar.org">Sivil Sayfalar</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>SETA araştırma asistanlarını arıyor</title>
		<link>https://www.sivilsayfalar.org/2017/04/11/seta-arastirma-asistanlarini-ariyor/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sivil Sayfalar]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Apr 2017 18:29:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Duyuru]]></category>
		<category><![CDATA[İş İlanı]]></category>
		<category><![CDATA[Akademik Literatür]]></category>
		<category><![CDATA[Araştırma]]></category>
		<category><![CDATA[Araştırma Asistanı]]></category>
		<category><![CDATA[Ekonomi ve Toplum Araştırmaları Vakfı]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[İran]]></category>
		<category><![CDATA[Kafkasya]]></category>
		<category><![CDATA[Karadeniz Bölge Çalışmaları]]></category>
		<category><![CDATA[rapor]]></category>
		<category><![CDATA[Rusça]]></category>
		<category><![CDATA[Rusya]]></category>
		<category><![CDATA[seta]]></category>
		<category><![CDATA[siyaset]]></category>
		<category><![CDATA[siyaset ekonomi ve toplum araştırmaları vakfı]]></category>
		<category><![CDATA[uluslararası ilişkiler]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.sivilsayfalar.org/?p=13208</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ulusal, bölgesel ve uluslararası sorunlara yönelik çalışmalar yapan Siyaset, Ekonomi ve Toplum Araştırmaları Vakfı (SETA) Dış Politika Direktörlüğü’ne Rusya ve İran’ın güncel iç ve dış politikası üzerine araştırmalar yapmak üzere tam zamanlı araştırmacılar alınacaktır. ARAŞTIRMA ALANLARI İran Çalışmaları Rusya/Kafkasya/Karadeniz Bölge Çalışmaları GÖREV TANIMI Akademik literatür araştırması, Siyasal gündem takibi ve değerlendirmesi, Araştırma ve projelerde yer alma, Bağımsız [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.sivilsayfalar.org/2017/04/11/seta-arastirma-asistanlarini-ariyor/">SETA araştırma asistanlarını arıyor</a> appeared first on <a href="https://www.sivilsayfalar.org">Sivil Sayfalar</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ulusal, bölgesel ve uluslararası sorunlara yönelik çalışmalar yapan Siyaset, Ekonomi ve Toplum Araştırmaları Vakfı (SETA) Dış Politika Direktörlüğü’ne Rusya ve İran’ın güncel iç ve dış politikası üzerine araştırmalar yapmak üzere tam zamanlı <strong>araştırmacılar </strong>alınacaktır.</p>
<p><strong>ARAŞTIRMA ALANLARI</strong></p>
<div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid in-container">
<div class="vc_col-sm-12 wpb_column vc_column_container">
<div class="wpb_wrapper">
<div class="wpb_text_column wpb_content_element ">
<div class="wpb_wrapper">
<ul>
<li>İran Çalışmaları</li>
<li>Rusya/Kafkasya/Karadeniz Bölge Çalışmaları</li>
</ul>
<p><strong>GÖREV TANIMI</strong></p>
<ul>
<li>Akademik literatür araştırması,</li>
<li>Siyasal gündem takibi ve değerlendirmesi,</li>
<li>Araştırma ve projelerde yer alma,</li>
<li>Bağımsız araştırma yapma ve rapor yazma,</li>
<li>Araştırma ve toplantılar için seyahat etme.</li>
</ul>
<p><strong>BAŞVURULARDA ARANAN NİTELİKLER</strong></p>
<ul>
<li>Uluslararası İlişkiler, Siyasal Bilimler ve ilgili diğer sosyal veya beşeri bilim dallarından birinden mezun olmak,</li>
<li>Yukarda sıralanan bilim dallarından herhangi birinde en az yüksek lisans programını tamamlamış, tercihen doktora yapmış olmak,</li>
<li>Araştırma tecrübesine sahip olmak,</li>
<li>İleri düzeyde İngilizce biliyor olmak,</li>
<li>Çalışacağı alana göre Farsça / Rusça biliyor olmak,</li>
<li>Tam zamanlı ve yoğun tempoda çalışmaya uygun olmak.</li>
</ul>
<p><strong>BAŞVURUDA İSTENECEK BELGELE</strong>R</p>
<ul>
<li>Özgeçmiş</li>
<li>Niyet mektubu</li>
<li>Bildiğiniz dillerdeki düzeyinizi gösterir belge veya sertifikalar.</li>
<li>Araştırma alanınız hakkında yazılmış bir makale örneği</li>
</ul>
</div>
</div>
<div class="vc_separator wpb_content_element vc_sep_width_100 vc_sep_pos_align_center vc_separator_no_text vc_sep_color_grey">
<p class="Body"><strong>İletişim</strong></p>
<p class="Body"> Adayların başvurularını<em><strong> fp@setav.org </strong></em>adresine, konu kısmına “DP – Araştırma Asistanı” yazarak göndermeleri gereklidir. Diğer SETA e-posta adreslerine gönderilen başvurular ile şahsen veya posta yoluyla yapılan başvurular dikkate alınmayacaktır.</p>
<p class="Body"><strong>Son Başvuru Tarihi</strong>: 24 Nisan 2017</p>
</div>
<div class="vc_separator wpb_content_element vc_sep_width_100 vc_sep_dashed vc_sep_border_width_10 vc_sep_pos_align_center vc_separator_no_text vc_sep_color_black"></div>
</div>
</div>
</div>
<div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid in-container"></div>
<div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid in-container">Ayrıntılı bilgi için<a href="http://www.setav.org/ik/" target="_blank"> tıklayınız</a>.</div>
<p>The post <a href="https://www.sivilsayfalar.org/2017/04/11/seta-arastirma-asistanlarini-ariyor/">SETA araştırma asistanlarını arıyor</a> appeared first on <a href="https://www.sivilsayfalar.org">Sivil Sayfalar</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
